1
00:00:58,294 --> 00:00:59,586
A blast of trumpets,

2
00:00:59,647 --> 00:01:00,936
the roll of the drums.

3
00:01:01,008 --> 00:01:03,817
The Tsarina is about to inspect

4
00:01:03,878 --> 00:01:05,858
his favorite regiment,

5
00:01:05,919 --> 00:01:08,240
the most beautiful in all of Russia.

6
00:03:12,772 --> 00:03:16,649
"It reminds me of when I was young."

7
00:04:07,964 --> 00:04:14,719
"The Tsarina has seen you very tired
his favorite horse."

8
00:04:41,995 --> 00:04:46,564
"I'm Vladimir Doubrovski, lieutenant
of Your Majesty's Guard."

9
00:04:50,064 --> 00:04:56,012
"Captain Kuschka, reporting to
him at the palace tonight at six."

10
00:05:12,252 --> 00:05:15,661
"Don't worry, my boy.
If he wants you to go at six,

11
00:05:15,722 --> 00:05:18,545
means dinner, not Siberia!"

12
00:07:11,930 --> 00:07:15,789
"Lieutenant, your horsemanship
and your courage have thrilled me.

13
00:07:15,850 --> 00:07:18,676
I'll give you that horse."

14
00:09:05,648 --> 00:09:09,193
"Would you like to become a general?"

15
00:09:23,534 --> 00:09:27,684
"A brave young lieutenant
like you could very well aspire..."

16
00:09:33,283 --> 00:09:36,461
"I'm afraid I'm too young
to be a general."

17
00:09:50,978 --> 00:09:54,732
"The lieutenant's execution order
Kalinin, to the signature of Your Majesty."

18
00:10:26,339 --> 00:10:28,530
“Is Your Majesty crying?”

19
00:10:48,372 --> 00:10:52,116
"Tears of love, my boy.

20
00:10:52,177 --> 00:10:55,431
You are the first Russian to see it
his Tsarina cry."

21
00:11:23,764 --> 00:11:30,042
"I have a little surprise for you,
my Cossack. I'll be right back."

22
00:11:49,145 --> 00:11:54,521
"Are you crazy, boy?

23
00:12:07,346 --> 00:12:10,317
"I advise you not to leave."

24
00:12:16,835 --> 00:12:20,944
“I only signed up to
service in war."

25
00:13:08,141 --> 00:13:09,165
<i>My dear son,</i>

26
00:13:09,226 --> 00:13:11,337
<i>during my illness,</i>

27
00:13:11,398 --> 00:13:13,611
<i>I have entrusted my affairs</i>

28
00:13:13,672 --> 00:13:15,646
<i>to a new neighbor named Kirilla.</i>

29
00:13:15,707 --> 00:13:18,087
<i>With the help of a dishonest judge,</i>

30
00:13:18,148 --> 00:13:19,630
<i>he cheated me on everything</i>

31
00:13:19,691 --> 00:13:21,572
<i>and he took all our goods.</i>

32
00:13:21,633 --> 00:13:23,147
<i>Our only hope</i>

33
00:13:23,208 --> 00:13:25,003
<i>is that you can appeal to the Tsarina.</i>

34
00:13:25,064 --> 00:13:26,419
<i>I know you won't disappoint me.</i>

35
00:13:26,480 --> 00:13:28,017
<i>Your loving Father,</i>

36
00:13:28,078 --> 00:13:29,480
<i>Alexander Doubrovski</i>

37
00:13:41,557 --> 00:13:42,914
"The Tsarina's orders are

38
00:13:42,975 --> 00:13:44,915
that the defector Vladimir Doubrovski,

39
00:13:44,976 --> 00:13:47,096
lieutenant of the Imperial Guard,

40
00:13:47,157 --> 00:13:50,572
whether captured dead or alive."

41
00:14:05,873 --> 00:14:07,105
<i>Our only hope</i>

42
00:14:07,166 --> 00:14:08,906
<i>is that you can appeal to the Tsarina.</i>

43
00:14:08,967 --> 00:14:11,164
<i>I know you won't disappoint me.</i>

44
00:14:27,868 --> 00:14:30,282
"Your Majesty, dinner is served!"

45
00:14:43,625 --> 00:14:47,585
"Captain Kuschka, wish
become general?"

46
00:14:48,410 --> 00:14:50,518
"Your arm, please."

47
00:15:02,195 --> 00:15:05,782
<i>The Tsarina's orders are
that the defector Vladimir Doubrovski,</i>

48
00:15:05,843 --> 00:15:11,026
<i>lieutenant of the Imperial Guard,
whether captured alive or dead.</i>

49
00:15:23,262 --> 00:15:25,423
In a remote province, Kirilla,

50
00:15:25,484 --> 00:15:27,679
a bully and a scoundrel

51
00:15:27,740 --> 00:15:30,203
celebrate the fraudulent seizure

52
00:15:30,264 --> 00:15:35,650
of the Doubrovski properties.

53
00:16:04,309 --> 00:16:07,963
"Everyone knows that I am an honest judge

54
00:16:08,024 --> 00:16:10,986
and I'm happy to have helped Kirilla in

55
00:16:11,047 --> 00:16:13,841
question of Doubrovski's ownership."

56
00:16:40,190 --> 00:16:42,202
"Here is the key to my cellar.

57
00:16:42,263 --> 00:16:45,424
You are a good judge of the law.

58
00:16:45,485 --> 00:16:48,747
Let's see if you're into alcohol."

59
00:18:25,783 --> 00:18:29,810
"The carriage of the young lady
Mascha is coming."

60
00:18:50,531 --> 00:18:51,595
"Daughter!"

61
00:18:59,822 --> 00:19:02,963
"Your dear old father
welcomes you home."

62
00:19:24,857 --> 00:19:26,840
In the humble home of a farmer,

63
00:19:26,901 --> 00:19:29,277
old Doubrovski, robbed of his house

64
00:19:29,338 --> 00:19:31,402
and happiness from Kirilla,

65
00:19:31,463 --> 00:19:35,802
takes his last breath.

66
00:19:49,868 --> 00:19:50,890
"Father!"

67
00:21:07,905 --> 00:21:13,278
"Master Vladimir, free us from the yoke
by Kirilla! Avenge your faith!"

68
00:21:19,973 --> 00:21:22,072
"The governor gave it to Kirilla

69
00:21:22,133 --> 00:21:23,965
a strong guard of Cossacks.

70
00:21:24,026 --> 00:21:28,823
It won't be an easy task. Are you with me?"

71
00:21:32,340 --> 00:21:36,773
"I swear revenge against Kirilla
and his whole family!"

72
00:21:51,523 --> 00:21:53,441
Soon, the area rang

73
00:21:53,502 --> 00:21:55,174
of Vladimir's exploits,

74
00:21:55,255 --> 00:21:57,037
who had dedicated his life

75
00:21:57,098 --> 00:21:58,615
to obtain justice against Kirilla,

76
00:21:58,690 --> 00:22:00,517
hiding his identity

77
00:22:00,578 --> 00:22:02,956
behind a mask.

78
00:22:03,017 --> 00:22:05,736
His drive and his courage

79
00:22:05,797 --> 00:22:09,194
they earned him the name Black Eagle.

80
00:22:29,732 --> 00:22:33,144
<i>Like a Black Eagle I will fly over your lands</i>

81
00:22:33,201 --> 00:22:35,579
<i>ready to pounce on you.</i>

82
00:22:35,640 --> 00:22:38,793
<i>From now on you are in danger.</i>

83
00:22:38,854 --> 00:22:40,002
<i>Doubrovski</i>

84
00:22:48,464 --> 00:22:49,965
"As if Kirilla were afraid

85
00:22:50,026 --> 00:22:51,653
a boy's threats.

86
00:22:51,731 --> 00:22:53,251
I heard the cannon

87
00:22:53,312 --> 00:22:56,490
roar without trembling."

88
00:23:20,069 --> 00:23:23,681
“Kirilla sent the sheriff to
seize all our belongings.

89
00:23:23,742 --> 00:23:25,437
Even the donkey."

90
00:24:35,167 --> 00:24:37,439
"My respects to your mother.

91
00:24:37,500 --> 00:24:39,346
Tell him my motto is:

92
00:24:39,407 --> 00:24:41,063
an eye for an eye

93
00:24:41,124 --> 00:24:44,865
and horse for donkey!"

94
00:25:47,202 --> 00:25:51,874
"You will be welcome in the nursery
Of the Black Eagle, my lady."

95
00:26:01,104 --> 00:26:03,103
"Attack them, Caesar!"

96
00:27:00,314 --> 00:27:04,697
"Good news, master. It's the daughter
of Kirilla, his only daughter!"

97
00:27:29,971 --> 00:27:33,781
"Black Eagle does not make war on women!"

98
00:27:41,686 --> 00:27:48,193
“My lady, you are as free as you are
beautiful, and therefore very, very free!"

99
00:28:41,713 --> 00:28:44,517
“Have we never met before?”

100
00:28:48,463 --> 00:28:53,598
"I don't think so. As a rule, not
I hang out with masked men."

101
00:29:30,247 --> 00:29:33,589
"I wonder: for how long
Will you continue like this for a long time?"

102
00:29:35,648 --> 00:29:40,591
"I prefer to die on my feet
than ride your horse!"

103
00:30:35,793 --> 00:30:38,773
“Isn't that much better?”

104
00:31:18,979 --> 00:31:21,421
POST STATION

105
00:31:28,527 --> 00:31:33,334
"A carriage and horses, now!"

106
00:32:13,314 --> 00:32:14,814
"A carriage and horses, now!"

107
00:32:24,682 --> 00:32:26,626
5000 RUBLES WILL BE

108
00:32:26,687 --> 00:32:29,002
GET PAID TO CAPTURE

109
00:32:29,063 --> 00:32:32,505
BY VLADIMIR DOUBROVSKY, DESERTER

110
00:32:32,573 --> 00:32:35,628
OF THE RUSSIAN IMPERIAL GUARD.

111
00:33:15,928 --> 00:33:21,088
"Yes, sir, I speak French,
but I'm in a big hurry."

112
00:33:25,314 --> 00:33:27,411
"A man named Kirilla

113
00:33:27,472 --> 00:33:31,609
he hired me as a teacher
of his daughter's French."

114
00:33:38,257 --> 00:33:41,086
<i>My dear Kirilla,
the bearer of this letter</i>

115
00:33:41,147 --> 00:33:45,748
<i>è il signor Le Blanc, l'insegnante di
French of your daughter Mascha,</i>

116
00:33:45,809 --> 00:33:48,985
<i>which I send you with my best references.</i>

117
00:33:49,060 --> 00:33:51,837
<i>Your friend Michael Froubitche</i>

118
00:34:02,662 --> 00:34:08,162
“I pass by his property and
I'll be happy to leave you there."

119
00:34:18,094 --> 00:34:19,942
"To Kirilla's Castle."

120
00:36:14,011 --> 00:36:16,950
“Have we never met before?”

121
00:36:24,198 --> 00:36:30,169
"I don't think so. Usually, not
I frequent great ladies."

122
00:36:54,315 --> 00:36:58,324
“You see… my coachman was
captured by a masked gentleman.

123
00:36:58,385 --> 00:37:02,448
He calls himself Black Eagle."

124
00:37:06,170 --> 00:37:09,237
“He told me to give his
ring to Mrs. Mascha

125
00:37:09,298 --> 00:37:13,593
as a symbol of his devotion."

126
00:37:42,628 --> 00:37:47,836
"Return it to the Black Eagle,
if you ever meet him again."

127
00:37:50,292 --> 00:37:57,665
"It's lucky he's not here now.
I would rip out his heart."

128
00:38:05,610 --> 00:38:10,337
"The Black Eagle has me too
entrusted a ticket for you."

129
00:38:17,158 --> 00:38:19,812
<i>I gave your daughter her freedom back...</i>

130
00:38:19,873 --> 00:38:22,030
<i>I will soon give you what you deserve.</i>

131
00:38:22,091 --> 00:38:26,127
<i>Until then, happy nightmares.
The Black Eagle</i>

132
00:38:36,765 --> 00:38:43,047
Revenge is sweet, but sometimes
a girl is sweeter.

133
00:39:50,767 --> 00:39:53,413
“Isn't the soup delicious?”

134
00:40:02,918 --> 00:40:05,318
"Too much pepper in the soup means
troppo fuoco nel cuore.

135
00:40:05,379 --> 00:40:10,639
Young man, you are in love!"

136
00:40:52,038 --> 00:40:57,118
"Here's to success and the long haul
life of our host, Kirilla."

137
00:41:42,157 --> 00:41:47,306
<i>Tonight I will drink a glass of wine...
to revenge. The Black Eagle</i>

138
00:42:38,196 --> 00:42:40,598
"What are you thinking?"

139
00:42:43,924 --> 00:42:46,706
"It's about... the Black Eagle!"

140
00:43:09,994 --> 00:43:12,826
"If he were here, I would beg him not to do it

141
00:43:12,887 --> 00:43:17,237
of revenge his only
goal in life."

142
00:43:26,851 --> 00:43:31,285
"He seems determined, miss,
but he might listen to you."

143
00:44:18,937 --> 00:44:23,035
"I am very satisfied with the progress
of my daughter in French.

144
00:44:23,077 --> 00:44:25,071
You will have a reward."

145
00:44:32,965 --> 00:44:37,994
"Go into my cellar and take
a bottle of the best."

146
00:45:29,514 --> 00:45:32,664
"Where did they take Mr. Le Blanc?"

147
00:46:29,243 --> 00:46:35,212
While the rest of the castle slept...

148
00:46:49,696 --> 00:46:51,994
<i>19. Don't take your revenge, my dears</i>

149
00:46:52,055 --> 00:46:54,320
<i>but give way to the wrath of God;</i>

150
00:46:54,381 --> 00:46:56,669
<i>for it is written: Vengeance is mine;</i>

151
00:46:56,730 --> 00:46:59,511
<i>I will repay, says the Lord.</i>

152
00:47:16,643 --> 00:47:19,858
"Master Vladimir, yours
men are tired of waiting.

153
00:47:19,919 --> 00:47:24,520
You are breaking the oath of
revenge for this girl?"

154
00:48:56,422 --> 00:49:01,072
<i>Vengeance is mine;
I will repay, says the Lord.</i>

155
00:49:12,431 --> 00:49:20,419
<i>38. You heard it said:
an eye for an eye and a tooth for a tooth.</i>

156
00:50:12,924 --> 00:50:17,418
<i>An eye for an eye and a tooth for a tooth.</i>

157
00:51:04,991 --> 00:51:06,721
"The Black Eagle!"

158
00:51:09,717 --> 00:51:12,676
"Kirilla, my time has come!"

159
00:52:14,722 --> 00:52:17,412
“This damn thing isn't loaded!”

160
00:52:39,344 --> 00:52:41,832
"The Black Eagle was here!"

161
00:52:48,251 --> 00:52:52,307
"One of you must stay
to protect the Master."

162
00:52:57,836 --> 00:53:02,350
"May the devil take you,
bunch of cowards!"

163
00:53:10,413 --> 00:53:13,270
"Here is the man who will protect me!"

164
00:53:19,778 --> 00:53:22,545
"Mr. Le Blanc is a brave man...

165
00:53:22,606 --> 00:53:25,890
reminds me of me when I was young!"

166
00:53:42,808 --> 00:53:49,225
"I promise you... Black Eagle will not do anything
bad for your father as long as I am here."

167
00:55:01,610 --> 00:55:03,377
"Don't be silly, Mascha.

168
00:55:03,438 --> 00:55:05,779
He's massaging me to make me
the headache will go away."

169
00:55:27,479 --> 00:55:30,312
“It's time for your lesson
of French, Mascha."

170
00:55:33,976 --> 00:55:36,756
"I'm sure Mr
Le Blanc is very tired,

171
00:55:36,818 --> 00:55:39,675
after his grueling watch."

172
00:56:47,972 --> 00:56:53,227
"I'm not in the mood today
class, my nerves are shot."

173
00:56:58,964 --> 00:57:00,970
"Do you want a massage too?"

174
00:58:18,957 --> 00:58:22,333
"I wonder what you think of me."

175
00:58:27,715 --> 00:58:32,420
"I can tell you in three words. I hate you!"

176
00:59:36,528 --> 00:59:40,261
"I won't leave
until you have forgiven me."

177
00:59:50,293 --> 00:59:56,190
"I hate you! I'll call the Cossacks
of my father and I will tell them who you are!"

178
01:00:12,365 --> 01:00:18,226
"The lieutenant of the Black Eagle.
We caught him wandering around here."

179
01:00:36,903 --> 01:00:39,491
"Where is the Black Eagle?"

180
01:01:01,260 --> 01:01:05,838
"I am the man you are looking for!
I am the Black Eagle!"

181
01:01:34,232 --> 01:01:38,489
"Don't worry. I'm not running away."

182
01:01:52,316 --> 01:01:54,967
"Are you blind, Vladimir?
I fought day and night

183
01:01:55,028 --> 01:01:59,249
against the love for you.
I fought and I lost!"

184
01:03:59,207 --> 01:04:02,179
"This man is a prisoner of the Tsarina."

185
01:04:09,328 --> 01:04:10,530
5000 RUBLES WILL BE

186
01:04:10,591 --> 01:04:11,999
GET PAID TO CAPTURE

187
01:04:12,060 --> 01:04:14,050
BY VLADIMIR DOUBROVSKY, DESERTER

188
01:04:14,111 --> 01:04:15,864
OF THE RUSSIAN IMPERIAL GUARD.

189
01:04:15,925 --> 01:04:16,994
DEATH SENTENCE

190
01:04:17,055 --> 01:04:19,066
THE TSARINA OF ALL RUSSIAS,

191
01:04:19,127 --> 01:04:22,851
SENTENCE THE OUTLAW TO DEATH
VLADIMIR DOUBROVSKI,

192
01:04:22,912 --> 01:04:27,513
KNOWN AS THE EAGLE,
FORMER LIEUTENANT OF THE IMPERIAL GUARD.

193
01:05:20,079 --> 01:05:27,502
"Please release this boy.
Thanks to him..."

194
01:05:31,219 --> 01:05:33,216
"I became a general."

195
01:05:42,217 --> 01:05:45,662
"General Kuschka will be
responsible for execution.

196
01:05:45,743 --> 01:05:49,000
I will hold him personally responsible."

197
01:06:06,651 --> 01:06:14,246
The Tsarina's prisoner did
one last request that was accepted.

198
01:09:07,425 --> 01:09:12,426
"My firing squad is ready,
by six o'clock."

199
01:09:16,999 --> 01:09:21,856
"Kuschka! You have to save him!
I don't want him shot!"

200
01:10:07,200 --> 01:10:11,747
“Your Majesty could kindly
sign this passport?”

201
01:10:17,006 --> 01:10:21,808
PASSPORT FOR ABROAD

202
01:10:24,891 --> 01:10:26,875
"But... this is Doubrovski!"

203
01:10:29,383 --> 01:10:30,930
"Impossible, Your Majesty.

204
01:10:30,991 --> 01:10:32,225
Doubrovski died at six.

205
01:10:32,286 --> 01:10:34,423
This is Mr. Le Blanc...

206
01:10:34,492 --> 01:10:36,994
when you sign your passport."


